Меню

Держать в напряжении английский

Держать в напряжении: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

глагол: keep, hold, carry, rest, keep hold of, stand by, poise

  • держать взаперти — keep locked up
  • держать прямо — keep straight
  • держать себя в руках — control oneself
  • держать в зубах и трепать — worrit
  • держать в конуре — kennel
  • держать бдительность (вкл) — keep a vigil (on)
  • держать под контролем — hold in check
  • держать себя в стороне — keep oneself aloof
  • держать священный — hold sacred
  • держать на льду — keep on ice

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

  • отдавать по контракту в учение — article
  • изображение в миниатюре — thumbnail image
  • быть в состоянии съесть — be able to eat
  • в другой день — the other day
  • в отсутствии — in absence
  • в повторных случаях — on repeated occasions
  • установка для раскроя плит в размер под углом — angular panel sizing planking
  • устрицы в томатном соусе — oysters in tomato
  • День принятия штата в состав США — Admission D
  • бросать в бой — throw into the fray

имя существительное: voltage, potential, tension, stress, strain, straining, pressure, pull, exertion, effort

  • высшее напряжение — higher stress
  • напряжение сил — tension
  • предельное напряжение сдвига — critical shear stress
  • дополнительно наложенное напряжение — superimposed stress
  • замеренное напряжение — measured stress
  • максимальное напряжение на выходе преобразователя — full-scale voltage
  • умственное напряжение — mental tension
  • напряжение ветви — branch voltage
  • напряжение переключения — breakover voltage
  • напряжение запирания электронно-оптического преобразователя — blocking bias

Предложения с «держать в напряжении»

Он держит меня в постоянных думах о нем, в упорном напряжении понять его, но это напряжение безуспешно. He held my thoughts continually, in a stubborn effort to understand him, but it was an unsuccessful effort.
Тут нет сомнений — Вэнс Кархарт держится Что подогревает напряжение Золотых Ос в этом сезоне. There’s no doubt Vance Carhartt is the stick that stirs the diggers’ drink this season.
Однако они, как правило, слабее для своего веса, и они также могут развалиться, если не держать их постоянно под напряжением. However, they tend to be weaker for their weight, and they may also come apart if not kept constantly under tension.
Луки можно было держать натянутыми и готовыми к стрельбе в течение некоторого времени с небольшим физическим напряжением, позволяя арбалетчикам целиться лучше, не утомляя. Bows could be kept taut and ready to shoot for some time with little physical straining, allowing crossbowmen to aim better without fatiguing.
У мангонеля была деревянная ложкообразная рука, чтобы держать камень или другой снаряд, которым манипулировали под напряжением от скрученной веревки. A mangonel had a wooden spoon-shaped arm, to hold a stone or other projectile, which was manipulated under tension from a twisted rope.
Чтобы держать проволоку под напряжением при смене изделия, ее закрепляют на проволочном стояночном штифте станка. To keep the wire under tension when changing the product, it is fixed to a wire parking pin of the machine.
Если спектакль хороший , он держит аудиторию в напряжении от начала до конца. If it is good it keeps the audience in suspense from beginning to end.
Ее сюжеты всегда вводят в заблуждение читателя и держат его в напряжении. Her plots always mislead the reader and keep him in suspense.
Определенно он будет держать тебя в напряжении. He’ll keep you on your toes, for sure.
Я держу здесь в напряжении много людей. I have a lot of men on standby here.
Кроме того, растущая интернационализация терроризма постоянно держит мир в напряжении. Moreover, the growing internationalization of terrorism was keeping the world in a constant state of tension.
Арест Гайзера нужен для того, чтобы держать губернаторов и других чиновников в постоянном напряжении и заставить их умерить свои аппетиты в отношении центральной власти. Gaizer’s arrest is meant to keep governors and other bureaucrats on their toes and compel them to temper the demands they make of the central government.
Италия держит трейдеров в напряжении After Brexit and Trump, It’s Italy’s Turn to Keep Traders Awake
Видимо, потому, что хотят держать нас в напряжении до самого конца. It’s because they want us to remain tense until the very end.
Учитывая, что до выборов в российский парламент осталось всего несколько недель, неопределенность вокруг финансово-бюджетной политики держала Банк России в напряжении, поскольку в следующем году ему необходимо добиться снижения инфляции до 4%. With parliamentary elections only weeks away, uncertainty over fiscal policy has kept the Bank of Russia on alert as it chases next year’s inflation target of 4 percent.
Когда я попал сюда, я думал, что клемма это просто изощренная пытка, чтобы держать нас здесь в напряжении. When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture to make our prison stay that much more arduous.
Чего он действительно боялся, так это бездеятельности; его держал в напряжении страх перед завтрашним днём, боязнь лишиться повседневной работы. It was inactivity he dreaded; it was the question mark looming beyond, if the routine of his work were to be taken away from him.
Я буду держать свой мозг в сосредоточении и напряжении. I’ll keep my mind focused and occupied.
Отлично сработанный, держащий тебя в напряжении триллер с участием Майкла Дугласа и Шона Пенна. Well-crafted, keep-you-guessing thriller starring Michael Douglas and Sean Penn.
Как долго ты собираешься держать меня в напряжении? How long are you gonna keep me in suspense?
Теперь к истории, которая держала в напряжении. большую часть Графства Тоттенвиля. On now to the story which has captivated much of Tottenville County.
Они знают, что нельзя слишком долго держать зрителей в напряжении. They know they can hold their audience only so long.
Все эти разговоры держали меня в постоянном напряжении, возбуждая смутную тревогу. All these discussions kept me in a continual tension, and aroused a dull emotion in me.
Ну что же, не держите нас в напряжении, Мардохей. Well then, keep us not in suspense, Mordecai.
Для меня часы этой бесконечной ночи проходили в томительной бессоннице. Ужас держал в одинаковом напряжении мой слух, зрение и мысль, — ужас, который ведом только детям. For me, the watches of that long night passed in ghastly wakefulness; strained by dread: such dread as children only can feel.
Она держит в нервном напряжении не хуже фильма Я шпион, и вдобавок там есть приколы с субатомными частицами и волнами за пределами видимого спектра. It’s all the nail-biting tension of I Spy but the added fun of subatomic particles and waves outside the visible spectrum.
Обдумав все это, она встала и принялась писать тому, кто держал ее в таком напряжении. Having laid her plan she rose, and wrote to him who kept her on these tenterhooks.
долинa Сан-Фернандо, где странная серия сердечных приступов держала парамедиков в напряжении в окрестностях Чартсворса. San Fernando Valley, where a freak series of heart attacks has kept paramedics on their toes in this Chatsworth neighborhood.
Хитрый старый лис, держит нас всех в напряжении. Sly old fox, keeping us all guessing.
Вы держите всех нас в напряжении. You’re keeping us in suspense.
Хорошо, Дэниел, ты держал меня в напряжении достаточно долго. Okay, Daniel, you’ve kept me in suspense long enough.
Не держа вас в напряжении, ODS? все пять частей груза обеспечены. Not to keep you in suspense, ODS, all five pieces of cargo were recovered.
Мистер 2000 держит город в напряжении. (Radio) Mr. 2000 is holding the city in suspense.
Может быть, она намеренно пытается держать нас в напряжении. Perhaps she is deliberately trying to keep us in suspense.
Похититель в течение трех месяцев держит в напряжении весь Берлин. Стало известно, что он похитил шестую жертву. The kidnappers, who are keeping all of Berlin in suspense for three months, kidnapped, as we heard, a sixth victim.
Постоянно меня держишь в напряжении, когда ты в конце концов поумнеешь. You keep me in suspense. when are you going to get some sense?
Он же, как мне показалось, прекрасно это сознавал и намеренно держал ее в неослабном напряжении. I fancied that I could detect in his manner a consciousness of this, and a purpose of always holding her in suspense.
Держала тебя в напряжении в Куантико. Kept you on your toes at Quantico.
Сам он тоже выпил немало — две кружки абсента и еще вино, но голова у него оставалась холодной и ясной, потому что сложность, возникшая из-за Пабло, все время держала его в напряжении. He himself had drunk the two absinthes and some wine but his head was clear and cold from the strain of the difficulty with Pablo.
Он выразил мнение, что беспилотные летательные аппараты, подобные Hemaseh, помогают держать корпус Стражей Исламской революции в напряжении и демонстрируют последовательность и готовность сил. He expressed that drones like Hemaseh help to keep the Islamic Revolutionary Guard Corps on their toes and shows the consistency and preparedness of the force.
Из-за конфигурации положительной обратной связи усилителя чувств, он будет держать бит-линию на стабильном напряжении даже после снятия напряжения форсирования. Due to the sense amplifier’s positive feedback configuration, it will hold a bit-line at stable voltage even after the forcing voltage is removed.
Он выразил мнение, что беспилотные летательные аппараты, подобные Hemaseh, помогают держать корпус Стражей Исламской революции в напряжении и демонстрируют последовательность и готовность сил. He expressed that drones like Hemaseh help to keep the Islamic Revolutionary Guard Corps on their toes and shows the consistency and preparedness of the force.
Однако смысл повествования держится, оставаясь на периферии кадра, вечно держится в тревожном напряжении. However, the sense of narrative is kept remaining in the fringes of the frame, is eternally held in anxious tension.
Ораторы держали это видимое присутствие в напряжении с другим, более абстрактным представлением о вечном, вездесущем, идеальном императоре. The orators held this visible presence in tension with another, more abstract notion of the timeless, omnipresent, ideal emperor.
Этот нервный футуристический футбольный матч будет держать вас в напряжении. This nerve-racking futuristic soccer game will keep you on your toes.
Чтобы держать публику в напряжении, Купер время от времени выкидывал фокус, который срабатывал, когда его меньше всего ожидали. To keep the audience on their toes Cooper threw in an occasional trick that worked when it was least expected.
В 1904 году тысячи людей наблюдали, как он пытался освободиться от специальных наручников, заказанных лондонской газетой Дейли Миррор, держа их в напряжении в течение часа. In 1904, thousands watched as he tried to escape from special handcuffs commissioned by London’s Daily Mirror, keeping them in suspense for an hour.
И она также понимает, как строить сцены, держать их в напряжении и управлять плотной атмосферой. And she also understands how to build scenes, keep them in tension, and orchestrate dense atmospheres.
Незнакомец держал этот жуткий предмет за волосы побелевшими от напряжения пальцами. The grisly thing swung by the hair from the man’s white-knuckled grip.
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться — вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки. If I play, for example, holding the stick — where literally I do not let go of the stick — you’ll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
Меня всего подвело и мутило от напряжения, и я держался за ветки и ждал. I felt hollow and sick in my stomach and chest from the effort, and I held to the branches and waited.
Он не чувствовал ни напряжения, ни тяги и держал леску легко, не сжимая. He felt no strain nor weight and he held the line lightly.
В любом случае хорошая инженерная практика заключается в том, чтобы держать привод напряжения моста Уитстона достаточно низким, чтобы избежать самонагрева тензометрического датчика. In any case it is a good engineering practice to keep the Wheatstone bridge voltage drive low enough to avoid the self heating of the strain gauge.
Но держатся они ужасно натянуто, обстановка какая-то непонятная, напряженная. There was a queer atmosphere of tension.
Она была встревожена и держалась напряженно, ее явно возмущало, что приходится отвечать на расспросы полицейского. She was alarmed and wary, and deeply conscious of the indignity of being interviewed by the police.
Рубашов не мог держаться за перила и напряженно нащупывал ступени подошвами. Rubashov had to be careful not to stumble, as he could not hold on to the stair rail.
Она сидит на каменной плите с закрытой книгой на коленях, свободно держит компас и напряженно всматривается вдаль. She sits on a slab with a closed book on her lap, holds a compass loosely, and gazes intensely into the distance.
В этот период Элизабет-Джейн держалась с внешним спокойствием человека, который живет напряженной внутренней жизнью. The quiet bearing of one who brimmed with an inner activity characterized Elizabeth-Jane at this period.
Однако международные мирные усилия обеспечили охлаждение напряженности между двумя ядерными державами. However, international peace efforts ensured the cooling of tensions between the two nuclear-capable nations.
Скотт решил не показывать полного инопланетянина большую часть фильма, держа большую часть его тела в тени, чтобы создать чувство ужаса и усилить напряженность. Scott chose not to show the full Alien for most of the film, keeping most of its body in shadow to create a sense of terror and heighten suspense.
Читайте также:  Правильное напряжение для процессора

Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый

  • beauty
  • adorable
  • exotic
  • graduate
  • noticing

Продолжить

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
  • О проекте
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • — Partners
    • OpenTran
    • Synonymizer
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Транскрипция

Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.

Источник

Adblock
detector